Ash Wednesday - Ordo Missae

Our Lady of Mount Carmel Church - Newark, New Jersey

 

Entrance Procession Hymn:  [ Stand ]

“The Glory of These Forty Days  Text: St. Gregory, Music: Erhalt uns, Herr

 

Blessing and Distribution of Ashes...

Hymn:  Ashes (Please Refer to Today’s Missal)

 

Introit:  † Wisdom 11. 24, 25, 27    [ Stand ]

Miseréris ómnium Dómíne, et nihil odísti eórum quae fecísti; Dissímu-lans peccáta hóminum propter paeniténtiam, et parcens illis quia tu es Dóminus Deus noster.   Ps. Miserére mei Deus, Miserére mei: quóniam in te confídit ánima mea.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.  Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.

Miseréris ómnium...

Thou hast mercy upon all, O Lord, and hatest none of the things which Thou hast made, overlooking the sins of men for the sake of repentance, and sparing them: because Thou art the Lord our God.

Ps. Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in Thee.

Glory be to the father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.  Amen

Thou hast mercy upon all, ...

 

Kyrie:

Kyrie Eleison, Kyrie Eleison, Kyrie Eleison

Christe Eleison, Christe Eleison, Christe Eleison

Kyrie Eleison, Kyrie Eleison, Kyrie Eleison

 

Collect:

Praesta Domine fidelibus tuis: ut ieiuniorum veneranda solemnia, et congrua pietate suscipiant, et secura devotione percurrant. Per Dominum...

Grant, O Lord, to Thy faithful people, that they may undertake with fitting piety the venerable solemnities of fasting, and complete them with steadfast devotion. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost.

                                                         

Epistle:  Joel 2. 12-19                   [ Sit ]

Lectio Ioelis Prophetae.

 

Haec dicit Dominus: Convertimini ad me in toto corde vestro, in ieiunio, et in fletu, et in planctu. Et scindite corda vestra, et non vestimenta ves-tra, et convertimini ad Dominum Deum vestrum: quia benignus et misericors est, patiens, et multae misericordiae, et praestabilis super malitia. Quis scit, si convertatur, et ignoscat, et relinquat post se bene-dictionem, sacrificiam, et libamen Domino Deo vestro? Canite tuba in Sion, sanctificate ieiunium, vocate coetum, congregate populum, sanctificate Ecclesiam, coadunate senes, congregate parvulos, et sugent-es ubera: egrediatur sponsus de cubili suo, et sponsa de thalamo suo. Inter vestibulum et altare plorabunt sacer-dotes ministri Domini, et dicent: Parce, Domine, parce populo tuo: et ne des haereditatem tuam in opprob-rium, ut dominentur eis nationes. Quare dicunt in populis: Ubi est Deus eorum? Zelatus est Dominus terram suam, et pepercit populo suo. Et respondit Dominus, et dixit populo suo: Ecce ego mittam vobis frumen-tum, et vinum, et oleum, et replebi-mini eis: et non dabo vos ultra opprobrium in gentibus: dicit Dominus omnipotens.

Lesson from the Prophet Joel.

 

Thus saith the Lord: Be converted to Me with all your heart, in fasting and in weeping and in mourning. And rend your hearts and not your garments, and turn to the Lord your God: for He is gracious and merciful, patient and rich in mercy, and ready to repent of the evil. Who knoweth but He will return and forgive and leave a blessing behind Him, sacrifice and libation to the Lord your God? Blow the trumpet in Sion, sanctify a fast, call a solemn assembly, gather together the people, sanctify the Church, assemble the ancients, gather together the little ones and them that suck at the breasts: let the bridegroom go forth from his bed and the bride out of her bride chamber. Between the porch and the altar the priests, the Lord's ministers, shall weep and shall say: Spare, O Lord, spare Thy people; and give not Thine inheritance to reproach, that the heathen should rule over them. Why should they say among the nations: Where is their God? The Lord hath been zealous for His land, and hath spared His people. And the Lord answered and said to His people: behold I will send you corn and wine and oil, and you shall be filled with them: and I will no more make you a reproach among the nations: saith the Lord almighty.

 

Gradual:  Ps. 56. 2, 4

Miserere mei, Deus, miserere mei: quoniam in te confidit anima mea. V.: Misit de coelo, et liberavit me: dedit in opprobrium conculcantes me.

 Have mercy on me, O Lord, have mercy on me: for my soul trusteth in Thee. V.: He hath sent from heaven and delivered me: He hath made them a reproach that trod upon me.

 

Tract:Ps. 102, 10

Domine, non secundum peccata nostra, quae fecimus nos: neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis. V.: Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum, cito anticipent nos misericordiae tuae: quia pauperes facti sumus nimis.    [Here kneel.]

V.: Adiuva nos, Deus salutaris noster: et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos: et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.

O Lord, repay us not according to the sins we have committed, nor according to our iniquities. V.: (Ps. 78. 8, 9) O Lord, remember not our former iniquities, let Thy mercies speedily prevent us: for we are become exceeding poor.    [Here kneel.]
 V.: Help us, O God, our Savior: and for the glory of Thy Name, O Lord, deliver us: and forgive us our sins for Thy Name's sake1

                                                         


Gospel: † Matthew 6. 16-21                [ Stand ]

 [It is not our garments that we should rend as a sign of sorrow, as the Pharisees did, but rather our hearts, for it is not to men that we should appear to fast, but to our Father, who sees into the secret place of our souls, and who will repay us.]

 

Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum.

 

In illo tempore: Dixit Iesus discipulis suis: Cum ieiunatis, nolite fieri sicut hypocritae, tristes. Exterminant enim facies suas, ut appareant hominibus ieiunantes. Amen dico vobis, quia receperunt mercedem suam. Tu autem, cum ieiunas, unge caput tuum, et faciem tuam lava, ne videaris hominibus ieiunans, sed Patri tuo, qui est in abscondito: et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi. Nolite thesaurizare vobis thesauros in erra: ubi aerugo, et tinea demolitur: et ubi fures effodiunt, et furantur. Thesaurizate autem vobis thesauros in caelo: ubi neque aurugo, neque tinea demolitur; et ubi fures non effodiunt, nec furantur. Ubi enim est thesaurus tuus, ibi est et cor tuum.

Continuation of the holy Gospel according to St. Matthew.

 

At that time Jesus said to His disciples: When you fast, be not as the hypocrites, sad. For they disfigure their face, that they may appear unto men to fast. Amen I say to you, they have received their reward. But thou, when thou fastest, anoint thy head and wash thy face, that thou appear not to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father who seeth in secret will repay Thee. Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust and moth consume, and where thieves break through and steal. But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through nor steal. For where thy treasure is, there is thy heart also.

Homily...                                     [ Sit ]

 

Offertory Verse:  Ps. 29. 2, 3

Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me: Domine, clamavi ad te, et sanasti me.

I will extol Thee, O Lord, for Thou hast upheld me, and hast not made my enemies to rejoice over me: O Lord, I have cried to Thee, and Thou hast healed me.

 

Offertory Hymn:  Led By The Spirit

Incensing of the Offerings... [ Stand ]

 

Secret:

Fac nos, quaesumus Domine, his muneribus offerendis convenienter aptari: quibus ipsius venerabilis sacramenti celebramus exordium. Per Dominum...

Fit us, we beseech Thee, O Lord, to offer worthily these gifts, by which we celebrate the opening of this venerable Mystery. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost...

 

Preface Dialogue:                   [ Stand ]                                                           

Priest:             Dominus vobiscum.

 

Response:

 

Priest:             Sursum corda.

 

Response:

 

Priest:             Gratias agamus Domino Deo nostro.

Response :

 

 


Preface:                                     [ Stand ]

Priest:     Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubi-que gratias agere:  Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui corporali ieunio vitia compri-mis, mentem elevas, virtutem largiris et praemia: per Christum Dominum nostrum. Per quem maiestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, coelor-umque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti iubeas deprecamur, supplici confessione dicentes:

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Domi-nations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:


Sanctus et Benedictus:           [ Stand ]

Sanctus, Sanctus, Sanctus.  Dominus Deus Sabaoth.

Pleni sunt caeli et terra gloria tua.  Hosanna in excelsis.

Benedictus qui venit in nomine Domini.  Hosanna in excelsis.

                                                                                               

Liturgy of the Eucharist...      [ Kneel ]

Please refer to the Missal for the complete canon.  From all time, the Canon has been recited silently.  The congregation present can contribute nothing to the sacrificial act itself; the people are present before a mystery which it is for the consecrated priest alone to accomplish.  The Priest has entered alone into the Holy of Holies to pray and offer sacrifice for the whole Church.  We may use this opportunity to reflect on Christ’s sacrifice for us, and to offer our desire for unity with Him and our neighbor.

 

Words of Consecration and Elevation:

Hoc Est Enim Corpus Meum.

 

Hic est enim Calix Sanguinis Mei, novi et aeterni testamenti: mysterium fidei: qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum.

For this is My Body.

 

For this is the Chalice of My Blood, of the new and eternal testament: the mystery of faith: which shall be shed for you and for many unto the remission of sins.

 

Final Doxology of the Canon:

Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, Est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, Omnis honor, et Gloria, Per omnia saecula saeculorum.

Through Him and with Him and in Him, Be to Thee, God the Father Almighty, in the unity of the Holy Ghost, All honor and glory, For ever and ever.

Response:     Amen.

 

The Our Father:                      [ Stand ]

Priest:   Pater noster, qui es in cælis: Sanctificetur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra.  Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem.

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name.  Thy kingdom come.  Thy will be done on earth, as it is in heaven.  Give us this day our daily bread.  And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.  And lead us not into tempration.

 

 

Response:                                                                                  But deliver us from evil.

 

Priest:             Pax Domini sit semper vobiscum.

Response:     Et cum spiritu tuo.

 

 

Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

 

Prayers During Holy Communion...                                      [ Kneel ]

 

Communion proper verse, hymnody and meditation:

Ps. 77. 29, 30

Qui meditabitur in lege Domini die ad nocte, davit fructum suum in tempore suo.

He that shall meditate day and night on the law of the Lord, shall bring forth his fruit in due season.

 

 “Ave Verum Corpus” – W. A. Mozart

Ave, verum corpus natum de Maria Virgine, Vere passum immolatum
in Cruce pro homine, Cujus latus perforatum unda fluxit (et) sanguine,
Esto nobis praegustatum in mortis examine.

Hail, true body born of the Virgin Mary, Who truly suffered, sacrificed on the Cross for man, From whose pierced side flowed water and blood, Be for us a foretaste in the test of death.

 

Adoramus Te” – G. Da Palestrina

Adoramus te Christe: et benedicimus tibi; Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum; qui passus es pro nobis; Domine, Domine, miserere nobis.

We adore Thee, O Christ, And we bless Thee, Who by the holy cross have redeemed the world, Who have suffered for us! Lord, have mercy upon us!

 

Postcommunion Prayers:       [ Stand ]

Priest:             Dominus Vobiscum

Response:     Et cum spiritu tuo.

Priest:             Oremus.

Percepta nobis, Domine, praebeant sacramenta subsidium: ut tibi grata sint nostra ieiunia, et nobis proficiant ad medelam. Per Dominum...   Amen.

Let us Pray.

May the Sacraments we have received afford us help, O Lord, that our fasts may be pleasing unto Thee, and profitable unto us for healing. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth...

 

Prayer over the people:

Oremus. Humiliate capita vestra Deo. Inclinantes se, Domine, maiestati tuae, propitiatus intende: ut qui divino munere sunt refecti, caelestibus semper nutriantur auxiliis. Per Dominum...

                   Amen.

Let us pray. Bow down your heads before God. Look graciously, O Lord, upon us who bow down before Thy majesty: that we who have been refreshed by Thy divine Gift may ever be sustained by Thy heavenly aids. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son

 

The Dismissal

Priest:             Dóminus Vobíscum

Response:     Et cum spíritu tuo.

Priest:             Ite missa est.

Response:     Deo Grátias.

 

The Blessing:                           [ Kneel ]

Priest:             Benedicat vos omnípotens Deus.  Pater, et Fílius, et Spíritus Sanctus.

People:           Amen.

 

The Last Gospel:  † John 1:1-4   [ Stand ]

Priest:             Dóminus Vobíscum

Response:     Et cum spíritu tuo.

Priest:             Inítium sancti Evangélii secúndum Joánem

Response:     Glória tibi, Dómine.

Priest:                 In princípio erat Verbum...   In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.  The same was in the beginning with God.  All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made.  In Him was life, and the life was the light of men; and the light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it.  There was a man sent from God, whose name was John.  This man came for a witness to give testimony of the light, that all men might believe through him.  He was not the light, but was to give testimony of the light.  That was the true light that enlighteneth every man that cometh into this world.  He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not.  He came unto His own, and His own received Him not.  But as many as received Him, He gave them power to become the sons of God:  to them that believe in His Name, who are born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.  [Here Genuflect]  AND THE WORD WAS MADE FLESH, and dwelt among us; and we saw His glory, and the glory as it were of the only-begotten of the Father, full of grace and truth.  ...plenum grátiæ et veritátis.

Response:     Deo Grátias.

 

Recessional Hymn:  Again We Keep This Solemn Fast

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Our Lady of Mount Carmel Church

 

Rev. Msgr. Joseph F. Ambrosio MA, Pastor

Rev. Anthony Forte, Parochial Vicar

Mr. John M. Thomas, Director of Music

 

259 Oliver Street ~ Newark, New Jersey 07105

(973) 589-2090           http://ourladyofmtcarmelnewark.e-paluch.com

 

Ad Majorem Dei Gloriam MMXII Anno Domini.